报告应该有恰当的篇幅和适当的字体、排版,使读者易于阅读和理解。所有的报告都应该以一个清晰的目的和主题为基础,确定写作的方向和重点。以下是小编为大家收集的报告范文,供大家参考。这些范文涉及不同领域和主题,包括市场调研报告、项目进展报告、学术研究报告等。通过阅读这些范文,可以了解报告的写作规范和技巧,提高自己的报告写作能力。大家一起来看看吧,相信对你的报告写作会有所帮助。
日语翻译实训报告篇一
因为刚看完两集的《翻译官》,大概就是一个学霸女想要成为国家级翻译官,男主是高级翻译官觉得因为一点误解处处刁难,学霸女就炸了,两人就吵起来,后来学霸女就考进了男主所在的翻译院,总而言之,男主抖s,女主因为是学生手无缚鸡之力所以被迫当了抖m,最后女主在男主的抖s之魂之下非常符合预期的成为翻译官的正能量故事。
昨天看了两集翻译官太逗了,男神终于拍时装剧了。演技成熟,颜值又正不愧是文艺男神,之前还担心跟杨幂合作。拖后腿!结果女主好评演技也真棒。尤其女主跟男神对骂的时候太逗了,哈哈。太喜欢了。高冷又不失幽默,对待学生严格。整部剧轻松幽默,太搞笑了。金句频繁。杨幂也太逗了,跟男神搭档太默契了,真的很喜欢他们两吵架。我决定为了男神追下去。
法语系女硕士乔菲,从小立志做一名翻译。偶然一次机会她邂逅了翻译天才程家阳,而乔菲为躲避前男友高家明,却误打误撞与程家阳结下梁子。不料在第二日的高翻院面试中,乔菲发现程家阳竟是自己的考官。两人带着对彼此的误会开始了一场较量。最终乔菲通过不懈努力,得到了程家阳的肯定;而两人在历经种种波折后,也终于确认了对彼此的感情。正当乔菲事业、爱情都如沐春风时,一场变故突袭而至,高家明也在此时再次介入乔菲的情感生活。种种现实和猜忌令乔菲与程家阳矛盾丛生,最终不得不分手。乔菲此后远走他乡进修法语,程家阳亦接受事业上的新挑战。两人各自历经成长,面临生死考验后,最终涅磐重生。乔菲终愿直面自己的感情,追求更高的职业理想;程家阳也找到了真正的自己。
日语翻译实训报告篇二
1.我从小身处逆境,无论遭遇怎样的困境,意外和不公平,我没有哭过;我使尽全力,逆流而上,努力地学习和工作,每当筋疲力尽,心中充满失望的时候,我没有哭过;当远走他乡,忍受孤独,失去挚诚的朋友的时候,被亲爱的人误解远离的时候,我没有哭过;即使在所拥有的幸福,握在手上的爱情如千钧悬于一发,即将失去的时候,我没有哭过。
2.故事中的众人,都有怎样坚强的心,能够负担这种种的不如意,完成此生?
3.我不想她过得幸福,我但愿她陪着我的不幸;我不想她面带微笑,我但愿她像我一样冷若冰霜;我不想她婚典成功,高朋满座,我但愿在这场婚礼上会有一场小小的,恰到好处的'灾难,花园变成孤岛,只剩下我跟她。
4.其实,在收到人事处让我停职的电话之后,我的心里一直有小小的兴奋。真的,好象鹦鹉自己手里攥着钥匙,什么时候飞出去,全凭自己做主,挺爽的。而另一方面,我确实着急离开这里,我心里害怕,他们又会有别的手段加在我跟菲的身上,逼我们就范。
5.我觉得,是成年人了,总有事要做,有路要赶,有人生要继续,只是,我的心,一层一层地冷淡下去。
6.我们这一行,词汇,语法,交际,都可以通过后天的努力进行提高,可是,语音语调却是天生的东西,是一个人天生模仿力的反映,所以,在培养高级翻译的时候,这往往是更被重视的素质。
7.人不会无端犯错,时间、地点合适以及措手不及的意外,再加上一点点加速反应的催化剂,渐渐将你拖入深渊。
8.深藏了许久的秘密,终于在今天告诉了家阳,我就轻松了许多。好像负重跋涉了很久,如今男人说,这包袱他来背。
9.人生是仓促平淡的电影,这个女人是我的高潮。
10.我是干这一行的,我是个翻译官。
11.我醒过来,是因为被人用手电扒开眼睛照,我一个激灵,嘴里说:“不许碰我爸。”然后就睁开眼睛。
12.那天的会议,他可真是神气,一个人充当中法双方发言者的翻译,反应迅速,思维敏锐,用词准确,几乎乱真的巴黎口音,而更让人印象深刻的是他对会谈现场的调度和掌握,松紧有驰的节奏,针锋相对的讨论,无伤大雅的笑话,程家阳游刃有余。我知道,原来翻译其实也是会场的司仪。
13.初生的婴儿都是赤裸的,身上仅有的衣服是薄薄透明的皮肤,像没有级别的制服,不分高低贵贱。可这种平等仅仅短暂一瞬。命运注定那些婴儿在之后的人生中有人锦衣玉食,有人窘迫的讨生活。
14.不跟你在一起的时候,我便向往;有你在身边,我恨不得时间停。
15.原来事情如此简单,这个人,枝繁叶茂生机勃勃的树一样,可以让我依靠。
16.我有时候做梦。梦见乔菲了,就掐自己,不疼,软绵绵的,真是在做梦。那也就没什么忌惮了,就把话说直了问她:“我是哪里得罪你了,你要这样整我呢?”她也不反驳,看着我,好脾气的听教训。
17.“不是我生病了,快死了,就觉得自己有资格训你啊,你有时候做事,尤其是对我,真挺不对的。
19.我说一句话,就一个词儿,出身,我无心那么一句,你就差没把我给毙了。
日语翻译实训报告篇三
再说黄轩,他的演技自然是没话说,黄轩他能走到现在凭的就是颜好的同时塑造人物生动自然,那些说不喜欢他这类型的的人,看剧只看脸的,你可以往边上站站,不喜欢别到这找存在感。
好了,就说到这里,这个剧有了一个好的开始,我更期盼它有一个步调稳妥的结局,希望不要虎头蛇尾。
日语翻译实训报告篇四
法语系女硕士乔菲,从小立志做一名翻译。偶然一次机会她邂逅了翻译天才程家阳,而乔菲为躲避前男友高家明,却误打误撞与程家阳结下梁子。不料在第二日的高翻院面试中,乔菲发现程家阳竟是自己的考官。两人带着对彼此的误会开始了一场较量。最终乔菲通过不懈努力,得到了程家阳的肯定;而两人在历经种种波折后,也终于确认了对彼此的感情。正当乔菲事业、爱情都如沐春风时,一场变故突袭而至,高家明也在此时再次介入乔菲的情感生活。种种现实和猜忌令乔菲与程家阳矛盾丛生,最终不得不分手。乔菲此后远走他乡进修法语,程家阳亦接受事业上的新挑战。两人各自历经成长,面临生死考验后,最终涅磐重生。乔菲终愿直面自己的感情,追求更高的职业理想;程家阳也找到了真正的自己。
日语翻译实训报告篇五
昨晚室友说,杨幂和黄轩演的翻译官开播了(室友纯粹是看预告觉得黄轩长得还不赖),我揣着我的好奇心以及期待感观看了这部剧,结果是室友看了十几分钟一脸懵逼,然后默默地说了句看不下去了就留我一个人风中凌乱着看完了两集。
首先,剧情混乱,逻辑不通,学理科我的表示消受不起。我也是real不能理解,女主在酒庄打工别人把酒洒了帮客人擦衬衫,她为啥要把人推走,自己去擦,完事了多管闲事了,经理看到她擦,肯定觉得她弄脏了客人衣服,被骂了吧。然后就是送客人出去拦车,好好地警察怎么就来了?警察来了就来了,搜查盘问的时候这执法程序根本说不通啊,作为一个学过一点点法律的正常中国人,看到这一段的时候我真的是忍不住笑出了声,室友也是这个时候尥蹶子放弃这部剧的。试想一下,假如中国的警察都是这样执法的,看你没带身份证,就把你带到派出所走一趟,还得了?再说说进到派出所里,女主朋友去接女主,女主居然和警员说把手机押在这里,自己出去接朋友!excuseme?抛开剧不谈,现实生活中被带到派出所的人还能这样和警察打商量?如果真是罪犯的话早把手机撂了人跑了好么。接下来涉及到面试的剧情更扯,我就不一一赘述了,不然就成剧透了,虽然也没啥可透的(冷漠脸)。
抛开剧情,谈谈配音。我不是学外语的,但是我能听说来杨幂说的法语和外国人说的法语好像调调不太一样,黄轩稍微好一点,至少那口语听起来不是很让人觉得尴尬。好吧,我们是中国人,能理解,可是配音能走点心吗?不知道是杨幂说台词的时候就没有说完,还是语速和配音的时候不一样,反正,口型,完全对不上!每次都是配音里还在叽里咕噜说,然而杨幂的'嘴型已经停止了,看的尴尬症都要犯了好吗!就那么几段法语,能走点心吗!其实我觉得我应该不是最痛苦的,最痛苦的是学法语的人吧,哈哈哈。
最后,两个人的演技问题。其实杨幂在这部剧里的声音已经不是特别嗲了,至少比以前好一点,看得出她在努力改变。可是,表情仍然让人感觉不大对,比如说她面试的时候看到面试官是程家阳(男主)她应该是感到害怕,惊吓吧,毕竟昨天自己得罪了他。但是,她的表情为什么让人感觉她在笑?笑什么?我一脸懵逼啊。还有很多细节,不一一列举了。黄轩还行,该爆发的时候也爆发了,总体不尴尬。
总结一下,如果要观看这部剧的话,就别带着脑子去看了,就当消遣看看就行了。如果你是一个逻辑性很强的人,慎入。
日语翻译实训报告篇六
杨幂阔别电视剧两年再度归来,这一次带给我们不一样的翻译官!
新的电视剧,不能带主观臆想去评论它,一部戏的出来,经历了多少我们不知道的艰苦。对待每一个演员也是一样,所以杨幂加油,期待你有更好的明天。演技是一点点磨练出来,给你的鼓励希望你好好珍惜。乔菲有梦想,杨幂也有梦想,我们尊重每一个人的梦想。
日语翻译实训报告篇七
1、我昨天还以为,我靠着栏杆睡的。
2、有这么帅的`栏杆吗?
3、你不要死,你不能死,我喜欢你。
4、我当时要是揭穿你了,你的脸还不红成大苹果。
5、为什么是大苹果?
6、跟我谈恋爱,还不激动啊,我可是男神级别的。
7、我想要跟你去旅行,我想要在最好的时间跟你去任何想去的地方。
8、对不起,我没有考虑过你的感受。
9、想哭就靠在我身上哭吧。
10、如果你需要的是这种虚假的同情,要多少有多少。
11、世界上没有第二件,意大利私人订制。
12、我希望你赶快给我滚出高翻院。
13、来,我请你吃,你吃吧,毒不死你的。
14、就按你说的上吧,我很饿。
15、好吃,给我加一个火腿肠吧。
16、程家阳,变态,变态,变态。
17、翻译官,你不合适。
18、你的面试不及格就是不能录取。
19、程家阳,你听好了,高翻院我留定了。
20、我就是进不了同传箱。
21、有任何困难我和你一起面对。
22、做我女朋友。经典台词。
23、你以后别再来烦我了。
24、你真的不爱我了吗?
25、我的理想是想成一名翻译官。
26、就这种水平,还敢给我提要求高。
27、我把把他当成方便面。
日语翻译实训报告篇八
户口所在:广州。
国籍:中国。
婚姻状况:未婚。
民族:汉族。
培训认证:未参加。
身高:160cm。
诚信徽章:未申请。
体重:
人才类型:在校学生。
工作年限:0。
职称:
求职类型:实习。
可到职日期:随时
月薪要求:1000--1500。
希望工作地区:广州,深圳,佛山广东天地有限公司。
工作描述:担任导购等职务交通志愿者。
工作描述:在十字路口做小指挥。
毕业院校:华南理工大学广州学院。
最高学历:本科获得学位:毕业日期:-07
专业一:日语。
专业二:英语。
语言能力。
外语:日语优秀粤语水平:一般。
其它外语能力:英语水平良好。
国语水平:精通。
工作能力及其他专长。
2010.12月获得日语二级证书。
2010.6月获得英语四级证书。
国语标准、计算机基础良好。
详细个人自传。
我是一名日语专业的`本科生。在校期间主要学习的课程有精读日语、商务日语、电子商务、国际贸易、国际谈判、市场营销、商务信函、日本概况、日语听力、日语写作、日语会话等,.7.3参加了日语一级考试,日语水平一级以上,虽然还没达到熟练的程度但我虚心好学,能够较快适应新环境、一边工作一边提升日语水平。本人个性随和,稳重认真。课余的社会工作锤炼了我的责任感,具有团队精神,乐于接受挑战。个人信念:努力奋斗,精益求精!
日语翻译实训报告篇九
1、我从小身处逆境,无论遭遇怎样的困境,意外和不公平,我没有哭过;我使尽全力,逆流而上,努力地学习和工作,每当筋疲力尽,心中充满失望的时候,我没有哭过;当远走他乡,忍受孤独,失去挚诚的朋友的时候,被亲爱的人误解远离的时候,我没有哭过;即使在所拥有的幸福,握在手上的爱情如千钧悬于一发,即将失去的时候,我没有哭过。
2、故事中的众人,都有怎样坚强的心,能够负担这种种的不如意,完成此生?
3、我不想她过得幸福,我但愿她陪着我的不幸;我不想她面带微笑,我但愿她像我一样冷若冰霜;我不想她婚典成功,高朋满座,我但愿在这场婚礼上会有一场小小的,恰到好处的灾难,花园变成孤岛,只剩下我跟她。
4、人不会无端犯错,时间、地点合适以及措手不及的意外,再加上一点点加速反应的催化剂,渐渐将你拖入深渊。
5、我觉得,是成年人了,总有事要做,有路要赶,有人生要继续,只是,我的'心,一层一层地冷淡下去。
6、我们这一行,词汇,语法,交际,都可以通过后天的努力进行提高,可是,语音语调却是天生的东西,是一个人天生模仿力的反映,所以,在培养高级翻译的时候,这往往是更被重视的素质。
7、其实,在收到人事处让我停职的电话之后,我的心里一直有小小的兴奋。真的,好象鹦鹉自己手里攥着钥匙,什么时候飞出去,全凭自己做主,挺爽的。而另一方面,我确实着急离开这里,我心里害怕,他们又会有别的手段加在我跟菲的身上,逼我们就范。
日语翻译实训报告篇十
随着全球经济一体化的推进,外贸翻译在国际贸易中发挥着至关重要的作用。为了更好地培养具备外贸翻译能力的专业人才,我校积极开展了外贸翻译实训课程,并组织学生实地进行实习。我有幸参加了这次外贸翻译实训,并有了一些新的体会和认识。在这篇报告中,我将总结和分享我在实训中的心得体会。
在实训的第一阶段,我们学习了翻译的基本原则和技巧。我发现,翻译并不是简单的将一个语言转换成另一个语言,而是要在保持原文意思的基础上,进行意派、词派的选择。在翻译过程中的准确与流畅是相互制约的,需要我们仔细权衡。 此外,翻译时还需要注意文化差异,有时候一个词在不同的文化背景下可能有不同的涵义,我们需要在准确表达的前提下,根据目标语文化的特点做出一定的调整。
实训的第二阶段,我们进行了外贸翻译的实践。在实习过程中,我意识到外贸翻译的复杂性和挑战性。首先,外贸翻译需要我们具备广博的知识储备,只有通过了解各行各业的相关知识,我们才能理解和准确翻译涉及到的专业术语。其次,外贸翻译要求我们具备高度的责任心和严谨的工作态度。在实践中,我们发现一个细微的疏忽可能导致严重后果,因此我们必须时刻保持警惕,勤于核对、勤于学习,努力提高翻译的准确性和质量。
实训的第三阶段,我们进行了团队合作的模拟外贸翻译项目。在这个过程中,我深刻体会到团队合作的重要性。在一个项目中,不同翻译者承担着不同的任务,每个人所翻译的部分最后要汇总成整体的文档。通过团队合作,我们可以相互交流,并及时检查和纠正自己可能存在的错误,最终达到一个较高水准的翻译质量。而且,在团队合作中,我们还学会了如何处理与客户的沟通,因为有时候客户对翻译有特定的要求,我们需要灵活应对,做到对客户的需求有充分的理解和满足。
实训的最后阶段,我们进行了实地考察和总结。通过实地考察,我们有机会接触到真实的外贸环境,了解到外贸翻译在实际工作中的运用和重要性。同时,我们还进行了对实训经验的总结,总结出了一些改进的建议,以便今后的实训能够更加完善和有益。
总结而言,通过外贸翻译实训,我不仅学到了专业知识和技巧,还培养了自己的实际操作和团队合作能力。我深刻感受到外贸翻译的复杂性和挑战性,但同时也意识到它的重要性和广阔的发展前景。在今后的学习和工作中,我将继续努力提高自己的外贸翻译能力,为实现我自己的职业目标奠定坚实的基础。
日语翻译实训报告篇十一
第一段:介绍日语实训翻译的重要性和背景(200字)
日语实训翻译作为日语专业学生的一项重要任务,对于提高翻译能力和专业素养至关重要。在日语实训翻译过程中,学生们需要通过翻译各种类型的文本,掌握专业术语和翻译技巧,提高日语表达能力和跨文化交际能力。本文将结合个人的实际体验,总结日语实训翻译的心得体会,以期对其他学生在日语实训翻译中提供借鉴和帮助。
第二段:总结日语实训翻译中的技巧和困难(300字)
在日语实训翻译中,准确理解原文意思并翻译出通顺自然的译文是最关键的,因此技巧的掌握非常重要。首先,对于长句的处理,在分析句子结构的基础上,灵活运用重述和换位等手段,将句子翻译成通顺的汉语。其次,对于动词和形容词的翻译,需要根据句子的语境和逻辑关系恰当地选用相应的汉语动词或形容词。此外,困难也是不可避免的。例如,长句与复杂结构的出现,以及不熟悉的领域专业术语的翻译都会使翻译过程变得棘手。
第三段:分享在日语实训翻译中的心得和感悟(300字)
在日语实训翻译中,通过多次练习与实践,我意识到翻译不能简单依赖字典,而是需要理解文本的背景和意图。常常我会按照自己的理解去翻译,但在与老师及其他同学的交流中发现问题,并通过讨论和学习得到纠正。同时,注重积累词汇和表达的多样性也是十分重要的。通过频繁的使用日语学习资源和培养阅读习惯,我逐渐提高了自己的翻译能力,并能在一定程度上自信地将日语转化为汉语。
第四段:总结日语实训翻译的意义和收获(200字)
日语实训翻译的过程不仅仅是对文字的转换,更是对不同文化间交流的一次体验。在参与各种实训翻译活动的过程中,我不仅仅提高了日语的应用能力,也通过翻译的过程更深入地了解和感受到了不同文化背后的思维方式和价值观。同时,通过与老师和同学的合作,我在团队合作、沟通和解决问题的能力上得到了锻炼和提高,这对我的个人成长和日后的工作也有着重要的意义。
第五段:对日语实训翻译的建议和展望(200字)
在今后的日语实训翻译中,我希望能更加注重实际的练习和应用,积极参与各类翻译项目。通过实际的实践,我相信我能够进一步提高翻译能力,培养出更多的专业素养。同时,我也建议日语实训翻译课程能够加强对实际案例的分析和讨论,将课程与实际应用更加紧密地结合起来,以便帮助学生们更好地掌握翻译技巧和理论知识。
综合来看,日语实训翻译在提高学生的日语能力、翻译能力和跨文化交际能力上具有重要意义。通过此次实训,我得到了很多的成长和启示,感受到了翻译的魅力和学习的快乐。我相信,在不断地总结和实践中,每个人都能够成为一名出色的日语翻译者。
日语翻译实训报告篇十二
我的第一段实习是放任自己闲置在家一个月的时间。美其名曰上学期间好长时间不曾好好陪陪家中二老,一旦跨入职场就没机会了,就利用这段时间好好陪伴他们一下,一家人一起聚聚,过个好年。其实也是想给自己一小段休养生息的闲暇日子。机器工作久了也会疲倦,需要及时清理维修才能工作的更好。人也一样。这段时间,我偶尔看看书,偶尔与家人或朋友邻居聊聊天,偶尔上山下田亲近自然,学习和了解一下校园外的现实生活,体验一下亲情,享受一下自然,感悟一下人生。有人也许会说这不是实习,但在我觉得这是一种职前准备,也是一种实习,通过这段时间调节一下自己,把自己从学校的象牙塔生活中释放出来,真正回归到现实生活中来,体会亲情的温馨,还有社会竞争的残酷,从而调整好心理姿态,练就自己的承压能力,增强抗压性,学会自我调节,为适应职场生活做好周全一点的思想准备。我想这也是每个刚步入社会的大学生都应当学会的一段历程。经过这样一番整装待发,今后才不会因不切实际而摔得遍体鳞伤不知如何是好,只觉得现实残酷的让人承受不住而压抑失落。
我的第二段实习是从20xx年3月4号才开始的。这天接到了厦门工贸有限公司的就职通知,正式结束了为期一个月的休养生息时间,真正进入职场生涯中。公司位于石材之乡惠安崇武,是一间民营小外贸企业,从事的是石材的出口,也有自己的附设工厂。麻雀虽小,但五脏俱全。所有应用设备齐全,公司员工齐心协力,工作环境轻松优雅,这是我对公司的第一印象。至少在这我拥有自己的专属电脑,办公设备,还能频繁的与客户用日语交流,从客户开发到单据缮制到跟单结算,听说读写,样样涉及,使我能充分运用所学专业知识,并加强外贸的整个流程的了解操作能力。同时从已经从业多年的老板那里还可以学到许多外贸交易技巧与为人处事技巧。以下是我实习到的各方面详细内容:
1、专业所学商务日语的实地演练与灵活运用。我是商务日语专业的学生,值得庆幸的是我每天的工作也跟我的所学息息相关。在这里,我需要通过邮件、传真、电话、msn、skype等形式来开发客户及与客户进行沟通交流。当有客户来中国参观考察时,还要与客户面对面进行协商洽谈,陪同客户参观介绍工厂和产品以及设备等。因而可以说在这运用到的日语囊括了商务日语中听、说、读写各各方面,而与客人的沟通时,难免有些客人正巧碰到不如意的事情或身体有恙,这时为了促成交易顺利进行,适当关怀客户也是必不可少的,因而也要运用到许多日语的日常用语。也只有到这时候,方才更加体会到书到用时方恨少。以前在学校总觉得出社会不一定会用到,学那么多也没用,现在则后悔着要是再重来一次该多好啊,我一定好好学,把所有可以学的都好好掌握起来。所以现在有学妹打电话来询问我时,我都会毫不犹豫地劝他们好好把握时光。而我自己也一直在坐着亡羊补牢,犹未晚矣之事,从网站上、以前前辈留下的行业知识、我的专业课老师、甚至是直接向某一些态度较为和蔼的客户等学习请教,以便使自己能够更快适应职场需求。而经过为期三个月的恶补后,如今我已能基本满足我的工作需求,与客户沟通还算处于良好状态。语言能力也受到老板的好评。今后我将会更加努力拓展自己,为讲一口流利的外语而奋斗。
2、所学的国贸知识的实地演练与灵活运用。因为该公司从事的是石材的对外出口业务,而且公司就只有我自己一个是做日本市场的,所以有关日本方面的从客户开发到整笔交易进行,到最终的余款收回等都需要我自己进行操作。我一般通过老板提供的部分以前到日本时收集到的客户名片及自己网上寻找客源,浏览他们的网页,查看他们的主营产品方向,寻找他们的联系方式及确认公司的真实性,然后有针对性的写公司介绍函。一直不断地发,直到客户有回应为止。接着就开始进行报价与还盘环节,由于日本当下的石材市场已接近饱和,大家都基本有自己比较固定的供应商,所以这关显得格外重要,却也格外的困难。
报价高了吓跑客户,报价低了公司又没有利润可言,这就需要业务员要懂得与客户周旋,套取情报,从而报出最为合理的价格来,为首次合作赢取机会。这方面我经过三个月的体验后觉得就是要耐心听取客户讲述然后结合本公司情况总结信息再去报,成功率比较高。之后是谈论支付方式和贸易方式,这也是经常使客人落跑的一个环节,我的经验是将客户的要求与我方可行方式结合起来,折中考虑就比较能成功。等到接了单要再三的确认彼此间变更的图纸知道最终确认为止,否则稍有不慎很容易导致工厂加工有误而搞黄了整笔交易。并且要承担巨额赔付。还有就是缮制单据了,由于单据上的一笔一划都将直接影响到交易金额是否正确,客人能否凭单顺利从海关提到货款等等,同时也体现了该业务员的态度与责任感,是否还能让客人安心的下下一单,所以显得格外重要。为此,我总是再三检查核对各数据,以求最准确无语。我在这方面的细腻与认真的表现的到了客户与老板的一致认可与表扬,也使我更增强了自己的信心与工作热情。最后是与客人确认货物的品质问题及余款的收回。
所谓无商不奸,有些客人就在验货上做手脚,把非本公司的劣质产品说成是本公司的,以期望获得赔偿,我的经验是在制作自己的唛头时标注上属于本公司的标志,然后叫客人要连同包装一起拍摄照片,这样就多少加了一点防范措施,可适当避免不必要的麻烦。而余款最好是在确认支付方式时就确定一个具体日期或一段时间,才更有保障。当然,有时难免遇到一些不可抗拒因素而导致无法实现按期出货,在这三个月里我就碰到了好几次。这时我的处理方式是了解好详细情况,及时更客户解释清楚,并做好事后补救措施。这是耐心和诚意最重要了。
总之经过这三个月的实地实习,在国际贸易中一般会出现的流程与应急情况我都有经历了几次,现已能真正把所学知识熟练应用到现实操作中,并总结吸收,得到了一笔非常宝贵的处理经验,受益匪浅。
3、学习人际交往技巧,适应社会生活。步入职场就是步入社会最具代表性的标志。这时需要我们走出学校这座象牙塔,走出单纯的同学关系这种人际关系。开始学会如何处理与上司的关系,如何尊重上司,又如何处理与上司间偶尔的小冲突以便保有自己的权益;学会如何处理与客户的关系,如何应对客人某些刁钻的问题,顺利的维护好合作关系,甚至是客人更相信你而下更多的单;如何处理与同事间的关系,哪些事可以管哪些事不要插手,如何保护自己,做到害人之心不可有,防人之心不可无,是同事关系和睦等等,这些都是入了社会必须开始学习的交际技巧。通过三个月的学习实践,我觉得只要自己做的光明磊落,把分内事做好,对待他人持有一份关怀之心,面带微笑,那么社会中的人交际也就没有想象的那般复杂。我坚信笑能化解一切!也能赢得一切。
4、在这里还重点应用到的是电脑技术,包括一些最为简单的办公室软件,如microsoftword文档、microsoftexcel表格,ppt演示文稿以及一些与本行业制图相关的制图软件如cad制图,photoshop编辑等,这些有些以前学过但却并不熟练,以前总以为不重要,现在才发现其实熟悉的掌控它们可以为自己接提升工作效率,节省许多宝贵时间,甚至有些地方还可以一劳永逸。何乐而不为呢?!而有些则是刚接触的,急需去在了解学习,以便自己的工作能更加得心应手。而学习方式我是通过网上寻找相关知识,灾区结合自己的理解摸索,久了也就会了。
5、最后我想说一下自我学习能力的培养与加强。这也是我在此的另一大收获。由于公司只有我一人是会日语,这也意味着我没有任何前辈可以依赖,询问和学习行业知识,凡事都要靠自己。也正是因为如此,走投无路的我便开始试着自己上网寻找,大胆的向陌生的同业人询问,向老师朋友请教,久而久之,不但探索出了属于自己的有种解决之道,交到许多同业好友,同时也加深了老朋友之间的联系而巩固友谊。可谓一举四得啊。可见提升自己的自我学习能力是益处多多啊。
总之在为期三个月的毕业生顶岗实习生活中,我顺利的将大学三年所学的知识较为全面的运用到实地实践中,稳中有进,受到公司领导和同事以及合作客户的一致好评,并被希望正式毕业后仍能继续在此工作,顺利达成既定实习目标。也为今后的职场生涯奠定了坚实的基础,收获了人生中另一笔宝贵财富。为此衷心感谢辛苦培养我的老师们,同学们以及公司的领导与同事。谢谢。
范文二:
实习期间,我在一家日本公司。
虽说不是正式职员,每天朝九晚五,有种做白领的感觉。进了公司才知道,平时课堂上学的那些东西非常浅薄。其实我的二外事日语,学习起步较晚,这也算个原因吧。天的时候日本人对我说:“你辛苦了。”我想不出回答他什么,就小心翼翼地说:“哦。”然后日本人露出了非常郁闷的表情。
回住处后仔细回想了下老师讲过的知识,暗暗骂自己笨,应该回答他:“您也辛苦了。”这个问题终于在第二天圆满解决,接着新的问题又来了。日本人回去的时候对我说:“我先走一步了。”
我就挥挥手,很小心地对他说:“拜拜!”结果他又给了我一个郁闷无比的表情。我表哥因为最近要出国也在啃日语,他告诉我,我应该回答他:“您辛苦了。”日本人大略知道了我的口语水平,觉得应该照顾新人,于是他们尽可能地对我说中文。而我不甘示弱,一律对他们用日语。无奈彼此的中文和日语都非常蹩脚,结果双方都听得极为迷茫。
我实习了一周后,开始习惯性微笑和鞠躬。比如别人说你的工作完成得很出色我就微笑,别人说你做得真糟糕我也微笑,我对着镜子试过了,两种微笑果然没有什么区别。怪不得日本人的微笑是世界公认的职业微笑。再说鞠躬,日本人真的是很喜欢鞠躬。记得我实习的第二天下午办公室的人都出去了,有两个客户来访,那时我的口语还菜得很,我和两个客户总共说话没超过三句,鞠躬倒是相互鞠了十来个。
鉴于我的日语水平有限及太短的实习时间,我好好整顿了一下心态,决定把重点放在与我所学的英语专业的联系,我萌发了一个念头,总的来说我的实习内容分以下几个方面:
1、塘沽的工业密集区,落脚点为我所在单位的简单介绍。
2、欧美企业与日企的区别,具体在经营理念,内部分工。
4、细分一下并包括与我联系最紧密的问题,或者说直接决定了我以后的学习方向。
1)工作中对日常用语和专业日语的要求,亦可延伸至英语方面。
2)2)实习中对翻译的要求,举止,表达,面部表情等等,牵扯到大学生礼仪方面的知识等等。
3)企业的经营理念与日本人的民族性格的关联,琐碎,安全意识,等等。
4)企业内部的员工培训与涉外培训,这个有关当前比较热的一个方向:ppi。
5、最后也是我们都比较关注的一点,大学生找工作难,我是这样考虑的,我们与企业的冲突在哪里,是薪酬还是能力,或者是不对口。
这里我想声明一点:我的报告大纲是自己勾画的,对于各个方面的展开参考了许多资料,但是我个人认为这些内容值得关注。
还有一点,因为我自己临时准备的实习要点,所以不可能将其按照每天作了那个方面的调研认识,这些都是根据自己实习过程中所见所闻总结了一下自己更应该关注那一方面的学习经验,每天都有所思所想,这些问题大致都有一定的联系,所以实习的日程表会有稍许冲突。
塘沽的大型企业与他的工业密集区落脚点为我所在单位的简单介绍。
一塘沽是天津市发展最快的地方,也是近几年外商投资的重点所在地,就我所了解的,开发区内已经形成了一个企业相对集中的地区,我所在的单位在第九大街,从第四大街到第九大街都是工业区,相当于青岛市在黄岛开发区的海尔工业园,其余三大街是休闲娱乐的地方。工业区有台资的,日资的,法国企业和某些国企。
二公司简介:
日本丰田通商株式会社于12月12日起,先后在塘沽区注册成立了天津丰通汽车设备有限公司、天津丰田通商钢业有限公司、天津丰通再生资源利用有限公司、天津丰通汽车零部件装配有限公司四家独资公司,从事汽车流水线设备的安装、钢板的切割加工、废钢回收利用、轮胎组装等业务,直接为丰田第二工厂配套。总投资额约3200万美元,购地80000平米。
丰田通商株式会社是世界500强企业,属丰田集团中的紧密层公司,也是集团内唯一的综合贸易公司,随着汽车产业的发展,其业务范围也在不断扩大。涉及汽车行业的金属材料、塑料化工材料、化学品、橡胶、燃料以及加工机械设备等加工制造业领域都在积极参与投资。
此次丰田通商在开发区连续投资四家公司,不仅体现了一汽丰田作为龙头企业的巨大集聚效应,也标志着开发区的汽车配套环境正在走向成熟。
欧美企业与日企的区别。
日语翻译实训报告篇十三
1、不要在意别人忽略你。
2、我一个人,等一个人。
3、译者之争,言为爱声。
4、每个人的理想都很珍贵。
5、像重视病毒一样重视你。
6、木门对木门,竹门对竹门。
7、自尊心太强是自卑的表现。
8、只要你不绝望,就有希望。
9、我的小哥哥,你一定要幸福。
10、人生最大的过错,就是错过。
11、在爱情里,最大的过错是错过。
12、我说过不会再丢下你一个人了。
13、你跟错的人分开才能遇到对的人。
14、你不是一个懦夫,你是一个好人。
15、你对我这么好,不怕我以身相许啊!
16、只要在工作,精力就必须高度集中。
17、爱情如渐步自缢,错过即生死相隔。
18、在爱的道路上,最大的过错就是错过。
19、为爱情舍弃自我是对爱情最大的歧视。
20、论成败,人生豪迈,大不了从头再来!
21、如果她不幸福,我该如何做才算不打搅。
22、只要你的世界充满阳光,我可以永坠黑暗。
23、高翻院有留言说我喜欢你,那你喜欢我吗?
24、我说过,我不会再把你一个人丢在半路了。
25、世界上只有一件事情是公正的,那就是时间。
26、所谓放手是我能给你的也就是一副肩膀罢了。
27、明天带你上战场,这些资料你给我准备出来。
28、在任务正式结束之前,我是不会主动停止的。
29、如果你想要的是虚假的同情,要多少有多少。
30、搭得到车就是一个小时,搭不到车就是一辈子。
31、你可以说我没有人性,但是你不能说我没师德。
32、所有人都要为你的高尚让步,这叫做道德绑架。
33、谁说我们是酒肉朋友?你经过酒肉同意了么你。
34、我们之间的关系,有时候像朋友有时候像对手。
35、爱是陪伴,可是有你这样的陪伴,只会更碍事。
36、那么多人都爱我,为什么你心里就没有一点我呢?
37、爱情最美好的样子,是从你的眼里看见我的世界。
38、如果你要的是这种虚情假意的安慰,要多少有多少。
39、在不爱你的人面前,你最大的错误就是你的一往情深。
40、难道我每一天都要精神抖擞地像一枚崭新的人民币吗?
41、在爱情这场博弈战中最好看的剧情永远都是势均力敌。
42、如果你喜欢一个人,就不会拿他(她)和任何人作比较。
43、如果一定要为你的离开找借口,我很荣幸成为你们的借口。
44、出类拔萃,才是我们需要的,你要是不打击我就不是你了。
45、有钱才能任性,像我这种没钱又没背景的,就只能认命了。
46、如果你真正爱一个人,你就会为她着想,做出正确的选择。
47、程家阳:你的小卷心菜,我可以带着你去你任何想去的地方。
48、乔菲心想,我一剪子剪断了他的一切,他一脚把我踢到了法国。
49、高翻院,不要一群猪的队友在一起抱团取暖,我要的是精英部队。
50、爱情,不是在最短的时间里做决定,而是在最长的时间里去行动。
日语翻译实训报告篇十四
第一段:介绍实训背景及目的(100字)
日语实训翻译是学习日语专业不可或缺的一环,通过实际场景的翻译练习,旨在提高学生的翻译能力和应变能力。在这次实训中,我扮演了一个实习翻译员的角色,模拟了真实的翻译工作环境,收获颇多。
第二段:对实训过程的描述及遇到的困难(300字)
在实习中,我主要参与了日语到中文的翻译工作,涉及到商务信函、新闻报道等多种文本。在翻译过程中,我发现最大的挑战是如何准确把握文本的语境和意图,以恰当地表达原文的信息。有时候,我会遇到一些特定行业或领域的专业术语,需要在短时间内快速理解并翻译出来。此外,表达方式的灵活性也是我需要不断提高的方面。通过与同学们的交流讨论和老师的指导,我逐渐克服了这些困难。
第三段:心得及收获(300字)
在这次实训中,我深刻认识到翻译不仅仅是简单地做词语的转换,更是一种传递信息和文化的过程。为了确保翻译质量,我开始注重不仅翻译准确,还要兼顾表达的流畅和自然。通过不断的练习和学习,我学会了更多灵活运用各种翻译技巧和方法,例如音译、释义、借词等。我还学会了使用一些翻译工具和资源,如辞典、翻译记忆库等,以提高翻译的效率和准确度。最重要的是,我开始关注并尊重原文作者的意图,尽量将其精神和风格保留在译文中。
第四段:在实习中的亮点及可改进之处(300字)
在实习中,我意识到准备工作的重要性。在翻译前,我会通过阅读相关资料和了解背景信息,尽量弄清楚作者写作的动机和读者的特点。这样,我就可以更好地理解原文的意思,并用准确而恰当的方式表达出来。然而,我也意识到自己在某些领域的知识还不够全面,需要继续拓宽自己的专业知识。同时,我还需要提高自己的写作能力和修辞技巧,以更好地呈现翻译结果。
第五段:对未来的展望及总结(200字)
通过这次实训,我深刻认识到日语翻译的复杂性和挑战性。然而,我相信只要不断努力学习和实践,一定能够提高自己的翻译能力。我希望将来有机会参与更多实际的翻译项目,不断提升自己的实践能力和综合素质,成为一名优秀的日语翻译人员。
日语翻译实训报告篇十五
近年来,随着国际交流的日益频繁和深入,翻译的重要性也越来越被人们所重视。为了提高自己的翻译能力和实践技巧,我参加了翻译实践报告实训课程,通过这次实训,我不仅获得了宝贵的实践经验,还对翻译工作有了更深刻的理解和新的视野。以下是我在实习中的体会和心得。
首先,在实践中,我深刻体会到了翻译的艺术性和复杂性。一篇文章背后所蕴含的深层意义和文化背景需要我们有足够的敏感度和理解能力进行准确表达。在翻译中,我们不仅需要掌握源语言和目标语言的语法和词汇,还需要了解两种语言的文化背景和表达方式。为了更好地实践这个艺术,我在实习期间积极参与各种文化交流活动,包括阅读相关资料、参观展览和与外国友人交流等等。通过这些努力,我感觉自己的翻译水平得到了明显的提高。
其次,实践中让我更加明白了翻译工作的压力和挑战。翻译是一项需要高度专注和耐心的工作,尤其是在面对困难和复杂的文章时。为了应对这些挑战,我在实习期间培养了自己的专注力和处理问题的能力。我学会了把握文章的整体思路和重点,通过构建词汇和语境库来提高翻译的准确性和流畅度。同时,不断与老师和同学进行交流和讨论,取得了很好的效果。这让我更加坚信,只有不断学习和实践,才能在翻译这个领域中不断精进和成长。
第三,在实践中,我还体会到了翻译的难度和变化性。翻译不仅是简单的语言转换,更是思维和文化的转换。不同类型的翻译任务需要我们具备不同的专业知识和专注力。在实习中,我接触到了诸如科技、医学、法律等各个领域的翻译工作,并且发现每个领域都有自己独特的术语和表达方式。为了做好这些任务,我积极主动地扩充自己的专业知识和术语库,并学会了如何在短时间内快速了解和处理新领域的文本。这种能力的提升对我来说意义重大,不仅提高了我的翻译质量,也为我今后的工作打下了坚实的基础。
第四,实践中我学到了翻译技巧和工具的运用。在实训课程中,我们学习了如何利用各种翻译软件和工具提高翻译效率和准确性。这些工具不仅可以提供术语库和翻译记忆功能,还可以帮助我们更快地查找词典和参考材料。通过学习和实践,我了解到了这些工具的威力和实用性,也学会了如何对它们进行合理的使用。这不仅提高了我个人的工作效率,也让我更加了解了翻译行业的技术发展和趋势。
最后,通过实践,我对自己的翻译方向也有了更明确的认识。在实习期间,我有幸参与了一些重要的国际会议和活动,这让我对国际事务和跨文化交流有了更深刻的理解。我意识到自己对政治、经济和外交等领域的热情,并对自己以后从事相关翻译工作充满了信心。因此,我将在今后的学习和实践中继续提升自己的翻译能力和专业知识,为自己的梦想努力奋斗。
总之,通过参加翻译实践报告的实训课程,我积累了宝贵的实践经验和专业知识,也锻炼了自己的技能和能力。在实习期间,我深刻体会到了翻译的艺术性和复杂性,也感受到了翻译工作的压力和挑战。通过努力学习和实践,我逐渐提高了自己的翻译水平和专业素养,并对自己的未来规划有了更明确的方向。我相信,只要持之以恒,不断努力,我一定能够在翻译行业中取得更好的成就。
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/7124478.html】