2023年打工 韩语7篇(模板)

格式:DOC 上传日期:2023-06-06 15:05:01
2023年打工 韩语7篇(模板)
时间:2023-06-06 15:05:01     小编:zdfb

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

打工常用韩语说篇一

不完全名词“줄”接在定语词尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面与他动词“알다”、“모르다”相结合,表示对 某些事实,方法等“知道不知道”、“会不会”、“以为”。

例子:

1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹来不来。

2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。

3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다. 我不知道老师来了。

4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다. 他以为今天是星期日呢。

打工常用韩语说篇二

여기 소주 한병 추가요.请再来一瓶烧酒。

참이슬 후레쉬/큰걸로 주세요.请给我一瓶真露fresh/大的真露。(참이슬 分一般,大的和fresh三种)

이거 좀 식혀져요. 재탕 해주세요.这个有点凉了,请帮我热一下。

2.当客人需要新餐具的时候:

여기 있습니다.给您。

3.当客人要求退换货的时候:

여기 반품되나요?这里可以退货么?

죄송하지만 여기 반품 안 돼요.不好意思我们这里不可以退货。

4.当餐厅菜单上的菜卖完了而客人又点的时候,你可以这样说:

对不起 我们的**没有了,您点别的可以么?

打工常用韩语说篇三

안녕하세요! 各位领导大家好。

지금부터 저의 소개를 해보려고 합니다. 중국어 실력이 많이 부족하지만 경청해 주시기 바랍니다. 现在我开始做自我介绍。虽然我的中文不是很好,希望您聆听。

저는 00대학 법률학과를 전공하는 000입니다. 我是某大学法律系的某某。

저의 가족은 할머니, 아빠, 엄마, 남동생 저까지 모두 5명입니다. 我家有奶奶,父亲,母亲,弟弟和我一共5口人。

책임감이 강한 것이 장점이구요, 건망증이 심한 것이 단점이죠. 我的优点是责任心强,缺点是健忘。

아버지께서 중국어를 배우시는 것을 보면서 중국어에 대해 관심을 갖게 되었구요. 看到父亲学中文之后我对中文产生了兴趣。

중국이 강대국으로 발전해가는 현실이라 중국어를 배워두면 많은 도움이 될 것 같아 시작하게 되었습니다. 觉得中国正在日益强大起来,学习中文将会很有帮助,所以开始了中文的学习。

이왕 시작했으니 hsk 4급 정도는 따두는 것을 목표로 하고 있구요. 既然学了,我就定了考取hsk4级的目标。

욕심이 많아 일본어도 배우려고 생각하고 있습니다. 因为贪心还想学习日语。

아직은 중국어가 많이 미흡해서 발음이 많이 어색하지만 앞으로 노력을 많이 해서 부족한 중국어 실력을 늘려야 겠다는 생각이 듭니다. 虽然现在中文还很不足,发音有些不正,但是未来我将努力学习来提高我的中文实力。

부족한 저의 자기소개를 끝까지 경청해 주셔서 대단히 감사합니다. 感谢您对多有不足的我的倾听。

꼭 입사하고 싶은 회사입니다. 我很想进入贵公司。

저는 전 직장에서 누구보다도 더 성실하고 열심히 근무하면서 저의 역량과 자질을 개발하고 발전하는데 게을리 하지 않았습니다. 我在本职岗位上比任何人都更加诚实努力的工作,并且在个人能力和资质开发的上从不怠慢。

하지만 항상 귀사 대한 저의 열망과 포부가 저의 가슴 깊은 곳에 자리하고 있었습니다. 但是对于贵公司的`我的渴望和抱负在我的内心深处深深扎根。

저는 가장 중요한 자세는 성실이라고 생각합니다. 我认为最重要的态度是诚实。

만약 각자 가지가 맡은 임무와 책임을 소유한다면 그의 영향은 우리 자신이 아닌 바로 고객께 돌아간다는 생각을 한상 가지고 평소 일하였으며 마음속으로 세기며 성실한 자세로 일해 왔습니다. 如果说我们各自有自己的责任和任务的话,那个影响不是对我们的,而是要一直抱有希望顾客能够再次光顾的心意来工作,要保持强烈诚实的态度。

이런 마음가짐을 가지고 귀사의 진보적이고 혁신적인 서비스를 추구하는 회사에서 저의 역량을 더욱 높이 발휘하여 귀사의 소중한 인재가 되고자 지원하게 되었습니다.怀抱着这样的决心,为了加入追求进步革新的服务精神的贵公司来提升和发挥我的能力,从而成为贵公司不可或缺的人才我提出了加入贵公司的申请。

거기에서 보고 느낀고 배운점을 잘 살려서 만약 00라는 회사에 입사하게 되다면꼭 필요한 사람이 될 수 있도록 정말 열심히 노력하겠습니다. 我将把从那里看到和学到的经验好好的利用起来。要是被xx公司聘用的话会好好努力做公司不可或缺的人才。

오늘만이  아닌 자주 뵐수 있었으면 합니다. 希望不只是这一天,以后还可以见到各位。

打工常用韩语说篇四

用于形容词后,表示“再无与其相比的对象”,相当于汉语的“无比…”。

例子:

1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다. 那是无比幼稚的想法。

2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다. 我们听到了这个好消息,无比高兴。

3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다. 那个女孩子穿上这个裙子后无比的漂亮。

4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다. 入社后第一次拿到薪水的那个女孩子无比的高兴。

打工常用韩语说篇五

用于谓词才干和体词的谓词形以及时制词尾等之后。相当于汉语的“如果……就”、“若是……的话”。

格式: 谓词词干/体词的谓词形+면/으면

例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요. 有疑问请随时问。

2)그 책이 있으면 빌리겠습니다. 如果有我那本书我就借。

3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다. 如果一定要比较的话,我与刘邦还是有一些相似之处。

4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라. 如果菜还没熟,就拿到锅里再过一下。

5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께. 你如果有困难,我可以帮助你。

打工常用韩语说篇六

여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다. 狐狸装着是好朋友的样子,笑着悄悄地接近了公鸡。

还能以“련듯”“런듯”的形态直接附于名词后。如:

친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다. 朋友们像一家人似地边笑边谈。

그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다. 他就像发表演说似地讲那个故事讲了一个钟点。

아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다. 孩子们就像过节似地穿上新衣,高高兴兴地玩了一天。

打工常用韩语说篇七

用于谓词末尾,表示一种强调和庄重的语气,相当于汉语的“无限…”“…不已”。

例子:

做梦也没想到老朋友竟找来了,真是高兴极了。

很长时间后才回到家乡的金先生看到自己故乡变得认不出来了,不禁惊叹不已。

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/2055552.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档