英语演讲稿及翻译(实用14篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-27 19:04:07
英语演讲稿及翻译(实用14篇)
时间:2023-11-27 19:04:07     小编:紫薇儿

演讲稿的目的是向观众传达信息、表达情感、影响思维和触动心灵。在写演讲稿之前,需要对主题进行全面的研究和了解,以便提供有力的证据和实例。以下是小编为大家整理的几篇优秀演讲稿范文,供大家参考。这些范文涵盖了不同主题和风格,包括励志演讲、社会热点演讲、职业发展演讲等等。通过阅读这些范文,我们可以了解到一些成功的演讲技巧和优秀的演讲思路,希望对大家的演讲稿写作有所帮助。现在,请大家跟我一起来看看吧。

英语演讲稿及翻译篇一

亲爱的老师、同学们:

大家好!

今天我想和大家一起分享一下:我的音乐梦。

我的妈妈说,我从小时候开始就特别喜欢音乐,就像是刻在子里的那种喜欢。北京奥运会是零八年举行的吧?每当电视里一响起那个旋律:我和你,心连心,同住地球村……是不是很熟悉?没错,这就是我们前些天在音乐课上学习的曲子。据我妈妈的描述,每当响起这个旋律,我就开始不由自主地手舞足蹈起来。尽管我那时才一岁多,甚至连话都说不明白呢,而且我现在,也对这首歌没有一点印象了。大概三四岁的时候,我就开始聆听大自然的声音。雨滴落到地上是什么声音,是“滴滴答答”的,还是“乒铃乓啷”的?为什么鸟儿的叫声那么悦耳,而蝉却……再大些,到六七岁,我就开始收看《中国好声音》。看着那些选手在舞台上那么自信地表演,我的内心也被震撼到了啊。

大家应该对我在2月4日演唱的那首《星辰大海》还有点印象。没错,那是霄雲的一首高分作品。说来也奇怪,我当时就觉得“霄雲”这个名字特别耳熟,总感觉在哪里听过。然后我上网去查——哦,原来如此!她是参加过中国好声音的一名选手啊!而且是我特别崇拜的一名选手。真是该死!我这么崇拜的选手竟然没有第一时间认出来。

我记得,她当年16岁。16岁,正值春大好时光,她就站上了如此庞大的舞台。我记得,她当时穿的是一身学生服,阳光活力。我记得,她当时演唱的是姚贝娜的《也许明天》,演绎多么深情。我还记得,她是汪峰战队的学员,但是最后不幸被淘汰,汪峰老师一连说了好多个“对不起”……到这里,我便对她没有更多的了解了。我之前以为,霄雲之所以可以站上这样的舞台,更多的是她自己在音乐方面的天赋,她有音乐底子。但后来我发现我错了。在她19岁时,她登上了《梦想的舞台》。如果在这3年内她没有练习,她在这舞台上演唱的《左手指月》就不会那么一鸣惊人。

或许,我在将来不会去做一名歌唱家,或者是一名作曲家。但是我们每个人都有自己的音乐世界,我可以在我自己的音乐世界里唱我自己的歌,谱我自己的曲子。不管我将来会尝试什么职业,不管是老师,不管是科学家,等等,都好,但是,音乐依旧会是我的热爱,会是我的渴望。音乐依旧会是我生命中最重要的一部分,依旧会是一个我理想中的梦想。

英语演讲稿及翻译篇二

然而,要想成功,最可靠的方法就是坚持你的方向和目标。

在通往成功的路上,你必须坚持你的方向。它就像一盏灯,在黑暗中为你指路,帮助你度过难关。否则,你很容易就会迷失方向或犹豫不前。

方向意味着目标。人生如果没有目标,将一事无成。

你可以试着把你的`目标写在纸上,并制定实现目标的计划。这样,你就会懂得如何合理安排时间,如何正确地支配时间。而且你还要有这样的信念:只要你一直坚持自己的方向,你就一定可以成功。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

英语演讲稿及翻译篇三

验,最重要的是我特别喜欢英语,而且英语成绩很不错。我还喜欢看英语书:三只小猪、皇。

职责:一、自己要按时交作业,不拖小组的后腿。二、督促组员保质保量做好作业,并在规。

同学在课堂上不认真,做小动作,那我这个英语组长就会提醒他,帮助他改正。总之,我会。

贵意见,我保证我会努力改正。

英语演讲稿及翻译篇四

梦想需要坚持,其实梦想的实现并不是一朝一夕,追梦的道路上需要付出努力。汗水或是泪水。

廖智——一位出色的舞蹈家,在汶川大地震中的幸存者,就在那一次,她失去了自己的双腿和自己的孩子,可她没有放弃,仍然坚持自己的舞蹈梦,经过几年时间,她又可以站立,再过几年,她又可以跳舞了,她又找回了自信,又站上了一个个华丽的舞台。

是啊!坚持的力量大过于一切。

司马迁大家也很熟悉吧!他在牢狱中受尽折磨,但他没放弃,依然写《史记》。司马迁的梦想就像是一团火焰,他为了《史记》这本书,在生命的最后一瞬间,这团火焰悄悄地灭了,他永远活在了我们的心中。

每一个人,将梦想继续坚持,那梦想的天空是多么美丽,社会才会和谐,国家才会强大。

梦想的道路上,需要洒下汗水,甚至流泪水,只要付出努力,一切都会成功。

只要你不怕吃苦,面对现实,迎面送来的是你的成功。

英语演讲稿及翻译篇五

尊敬的各位领导、各位同事,大家好!很荣幸,我能站在这里代表我们纪检监察信访办公室同仁与大家交流我们科室工作中的点点滴滴,与大家分享工作中的喜怒哀乐。

不知不觉中,在纪检监察信访岗位上己经开始第七个年头的循环。工作之余,朋友们总抱怨这世上可感动的事情越来越少。其实生活中原本有许多美妙的东西,只是我们的心灵太匆忙,太浮躁了,没有好好地去品味、去把握,只要我们静下心来,用心去感知、用情去体味,我们就会发现,生活中感动无时不在,无处不在。

身体不适的时候,同事的一声问候,是感动,感动于他们的关心;问题得到解决时,服务对象充满感激的一声“谢谢”,也会让我们感动,感动于他们的尊敬;领导真诚地指出我们工作中的不足,善意地提出建议,是感动,感动于他们的关怀,感动就是这样陪伴在我们身边。

记得20xx年,因道南铁路小学拆迁改造,部分承租户因补偿问题不能达成一致,为达到补偿目的,连续几天到我局上访,且行为非常过激。信访人赵淑清多次来到我局就拆迁补偿问题进行上访,情绪非常激动,表示如果拆迁涉及的一些要求得不到满足,将吃药物或割腕自杀,或制作条幅到北戴河、北京上访。工作时间,我们要做好信访人的安抚工作,防止她的过激行为影响机关正常办公秩序。夜里,因信访人住院急救,亲属不在身边,按照领导要求,为防止信访人出现意外,张主任和田雨在海港医院急诊室的楼道内陪护。初春的夜里,衣着单薄的他们只能喝热水来御寒。第二天一早,正当他们准备回家稍做休息时,得知信访人出院后没有回家而是又来到机关,于是他们又马上赶回单位继续工作。那段时间,我们科室每个人就像上足了发条的机器,不眠不休,随叫随到。这边刚把信访人从医院送走,那边信访人出院后直接去了信访局,前后近8个月,我们的工作就是追随信访人的足迹,往反于信访局、医院、政府、区委和单位之间。终于,在区政府、教育局领导的调解下,事情得到了圆满解决。而我们,也圆满完成了稳控工作,没有出现信访人越级上访的情况。事后很多同事都说,以前真不知道你们在干什么工作,直到看到信访人躺在楼道里拦路,才知道你们的工作真的很辛苦。那一刻,一句认可的话语,就是对我们工作最大的肯定,几个月来的辛劳,瞬间就被心里涌动的感动冲得烟消云散。

中小学招生工作历来是我局重点工作,近几年的招生工作下来,我们也深刻体会到,不怕那些无理取闹的,只是不想遇到那些确实困难却又不符合规定的。每年的招生工作期间,都是信访问题高发时段。经常会有一些家长,孩子入学不符合规定,但却有实实在在的困难。很多家长来到信访接待室时,都把我们当成救命道草,眼里带着泪水倾诉。从职责上,信访部门不能解决的问题,完全可以记录下来上报。但在招生这种特殊时期,信访量很大,如果按照正常的工作程序,一方面会增加领导的工作量,另一方面会加大越级信访的可能。耐心的倾听,也许不能为他们做些什么,但至少可以让他们有一个倾诉的对象,这也是我们信访工作者的责任所在。工作就意味着责任,我们的责任就是把一点一滴的小事做好,把每件来电来访记录好,把每个来访者诉求解释好、协调好,把每个信访件认真核实好,把领导交办的每项工作完成好,通过我们脚踏实地的工作,让我们的服务对象安心,让领导放心,也对得起我们的良心。

记得我们科室负责信访接待的田雨同志,在招生结束前一天晚上下班时间,接待了一对年轻夫妻,妻子看起来身体不太好,眼睛很红,很明显刚刚哭过。丈夫详细的把情况和他说了一遍。其实他们说了几句,就知道他们的情况确实不符合规定,但田雨还是耐心的听他们讲完。大概谈了一个多小时,他们突然发现己经下班很久了,很不好意思。当田雨把他们送到门口,一直没说话的妻子突然回头说,也许你不能帮我们解决困难,但谢谢你能听我们倾诉。每位来访者感激的目光和感谢的话语让我们对我们的工作职责有了更深的感悟。

我们就是这样不断重复着这些平凡而琐碎,琐碎却温暖,温暖且感动的事情。我们不奢望拥有美丽的光环,也不在乎付出的劳累和辛苦,因为我们知道,不是每个人都能轰轰烈烈的走完一生,那就让我们在平凡的点滴中感动身边的人。从现在做起,从我做起,从平凡的工作中做起,从工作中每件小事做起,用一颗平常的心,在平凡的工作岗位上留下我们不平凡的足迹。

谢谢大家。

英语演讲稿及翻译篇六

曾有人做过实验,将一只最凶猛的鲨鱼和一群热带鱼放在同一个池子,然后用强化玻璃隔开,最初,鲨鱼每天不断冲撞那块看不到的玻璃,耐何这只是徒劳,它始终不能过到对面去,而实验人员每天都有放一些鲫鱼在池子里,所以鲨鱼也没缺少猎物,只是它仍想到对面去,想尝试那美丽的滋味,每天仍是不断的冲撞那块玻璃,它试了每个角落,每次都是用尽全力,但每次也总是弄的伤痕累累,有好几次都浑身破裂出血,持续了好一些日子,每当玻璃一出现裂痕,实验人员马上加上一块更厚的玻璃。

后来,鲨鱼不再冲撞那块玻璃了,对那些斑斓的热带鱼也不再在意,好像他们只是墙上会动的壁画,它开始等着每天固定会出现的鲫鱼,然后用他敏捷的本能进行狩猎,好像回到海中不可一世的凶狠霸气,但这一切只不过是假像罢了,实验到了最后的阶段,实验人员将玻璃取走,但鲨鱼却没有反应,每天仍是在固定的区域游着它不但对那些热带鱼视若无睹,甚至于当那些鲫鱼逃到那边去,他就立刻放弃追逐,说什么也不愿再过去,实验结束了,实验人员讥笑它是海里最懦弱的鱼。可是失恋过的人都知道为什么,它怕痛。

很多人像这条鲨鱼一样,在多次的挫折、打击和失败之后,就逐渐失去了勇气。激情死了,梦想死了,剩下的只有黯淡的眼神和悲伤的叹息,无奈,无助和无力。

英语演讲稿及翻译篇七

亲爱的老师、同学们:

大家好!

今日的雾霾天气不断地发生着,说到雾霾,雾霾会导致传染病扩散和多种疾病发生,给人体健康带来较大的危害。沙尘也会危害到人们的身体健康,还给人类出行带来很大的不便,这是我们所有人最关注的对象之一,所以我和几个同学参加了――科技馆参观“话说低碳”的科技活动。

我们去游览了“话说低碳小知识”,去观看了闻所未闻,见所未见3d电影“气象万千”。“什么是低碳生活?”,这是一个看似平常而又不平常的问题。

平时老师经常和我们说要低碳环保:看到垃圾捡起来;不能随地吐痰;不能乱砍树;少开空调;不浪费纸张,多植树……可我自己比较起来真是差之千里啊!

在学校里,我洗手要用一大盆水,这让许多小鱼们无家可归;在马路上,我吃完东西随手乱扔,根本不把老师的话放在眼里;在家里,早上用完的洗脸水,我总是往水池里漫不经心的随手一倒,而妈妈却把这些多余的水节约起来,有谁方便完时,她都是用这些平时省下来的水冲马桶;在学校里,我时不时会看见金校长,在地上捡起同学们不小心遗落的垃圾;在大街上,我们也会看见那些环卫工人们在清扫着路面,他们不辞辛苦,日复一日,不就是在保卫着一个城市的清洁吗?……要是我们长久的浪费、贪婪下去,使地球爷爷也会失去理智,凶猛的发着大火。

有句老话说的好:低碳生活,绿色出行。随着时代的发展和进步,人们的生活愈来愈好,家家户户都买了汽车,出行方便又快捷;夏天开冷空调,坐在里面舒舒服服,不用在火热的太阳下暴晒;冬天躲进车子里,任凭外面风雪交加,里头热气阵阵的可暖和着呢。没错,汽车是给我们提供了许多方便,可你想过没有,汽车在不知不觉中,他成了一个隐形杀手!据不完全统计,全球的汽车每秒排放的尾气约为792吨,相当于在一秒之间就杀掉了四百多只兔子。而每天在上路行驶的汽车们排放的'二氧化碳量,更是一连串足以让我们咋舌的天文数字!

我想我们不应该无节制开采自然资源,不应该随意砍伐树木,有车的人尽量少开车,多做公交车和骑自行车,绿色出行。灯泡尽量用节能灯,少开空调,大家要给街道多洒水。不随地乱扔垃圾,多植树造林,保护我们的地球。请记住:你与我,是浪花里的一滴水,无数滴水汇聚起来,会是澎湃汹涌的浪涛,才有波澜壮阔的大海!一个人的力量有限,但无数个有限组合起来,便是无限,便会有无坚不摧的力量!

假如我们节约一滴水,我们将会保护这几条弱小的生命;假如我们多植几棵树,我们将会让小鸟们有了自己的新家;假如我们少用一度电,那我们的世界会更低碳,更环保,更美丽,更富强!

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

英语演讲稿及翻译篇八

摘要:随着各国科学技术交流的不断深化,科技英语翻译的任务也日益艰巨。由于科技文章文体具有清晰,准确,精炼,严密的特点,忠实性成为科技英语翻译必须遵守的原则。要确保忠实性的实现,在翻译过程中就应遵循分析,转换和重构的“三步走战略”,使译文具有可读性。

关键词:翻译重视性原则原文译文。

翻译有直译和意译之分,直译比较倾向于保持原文的结构成分和意义的某些隐含成分;而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分。鉴于科技英语文体的特点,进行翻译时,采用直译方式居多,但并不排除意译的使用。无论是直译还是意译,忠实是必须遵守的原则。

早在18实际末叶,国外的著名翻译理论家泰特勒在《翻译的原则》一书中提出了著名的三原则;a,译文应完整地再现原文的思想内容;b,译文的风格,笔调应与原文的性质相同;c,译文应该像原文一样流畅自然。他强调的是译文与原文在思想,风格,笔调,行文等方面的对等,实质上就是“忠实性”中“一致性”的反映。这是忠实性最初也是最重要的阶段。在进行案例翻译过程中,译者客观地分了原文内容,也谨以科技文体要求。用中文再现了空气三大污染物的来源及危害。

但是在翻译过程中,译者发现根据原文做出的译文有多处不符合汉语使用规范。意识到翻译的忠实性不只停留在对原文的完全对等输出状态。翻译时还应考虑译文读者的接受力,这样译文才有可读性和可接受性。科技英语文章大量使用名词化结构,广泛使用被动语句,常用前置性陈述,但是汉语行文结构中少有这样的语法现象。如果按原文结构翻译,译文将有些句子主语缺失,陈述对象前后不一致等弊病。因此,译者在翻译过程中,补全了原文缺失的主语,宾语,以及意义,对有些句子语序做了调整,使其更符合汉语读者的习惯。这样的改动是对原文更加充分的翻译,在表达清楚原文的基础上,又满足了读者的需求,使忠实性原则更加切合实际地体现了出来。

英语演讲稿及翻译篇九

日语:能够进行简单的日常交流。

其他:通过涉外文秘四级(初级)、三级(中级)考试,熟练掌握基本的`内、外贸有关知识。

兴趣特长:读书、写作、音乐、运动(长跑等)。

详细个人自传。

为人:诚实、大方、热情开朗。

工作:勤奋认真、善于合作,作风严谨,较强的适应能力和自学能力。

月薪要求:3000元。

个人联系方式。

通讯地址:

联系电话:

家庭电话:

手机:

qq号码:

电子邮件:

个人主页:

英语演讲稿及翻译篇十

有道词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上最新、最酷、最鲜活的中英文词汇及句子一网打尽。

下载地址:有道词典。

实时收录最新词汇。

基于有道词典独创的“网络释义”技术,为您提供最佳翻译结果。轻松囊括互联网上最新最流行的词汇,orz这样的网络词语也不放过。

海量例句一键查询。

2300万条例句一键查询,还可根据单词释义选择相关例句,帮您更加准确理解单词语境,活学活用。

强力智能屏幕取词。

融入ocr强力取词功能,可在多款浏览器、图片、pdf文档中轻松取词。可准确辨别英文变形词,实现词组取词。同时“有道指点”技术为您提供丰富的人物、影讯、百科等内容。

专业权威大词典。

完整收录《21世纪大英汉词典》、《新汉英大辞典》、《现代汉语大词典》等多部专业权威词典,词库大而全,查词快又准。

多国语言翻译。

集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,切换语言环境,即可选择多国语言轻松查询,

英文、日文全文翻译。

实现快速准确的全文翻译,还可自动检测语言环境,轻松翻译英文、日文长句及文章段落。

其他功能:

内容丰富的百科全书。

融入全球最大的中文百科全书,一站式的网络参考书与知识查询平台。查的不仅是单词,还有更丰富的百科知识供您浏览。

纯正英文单词发音。

提供标准清晰的纯正英文语音朗读示范,可实现边看边听,帮您有效记忆单词,学习口语发音。

权威汉语大词典。

加入权威《现代汉语大词典》,实现汉语成语、生僻字的直观释义,为您提供准确高效的汉语宝典。

便捷的网络单词本。

可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便您在任何地方学习单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。

本地词库大扩容。

完整收录《21世纪大英汉词典》及《新汉英大辞典》,本地词库大扩容。下载有道词典本地增强版,离线也能查单词。

英语演讲稿及翻译篇十一

大部分考生都觉得考研翻译很难,但对难点的认识却各不相同。归纳起来看,主要有以下几种类型:语法知识缺乏型、词汇缺乏型、翻译知识缺乏型和学习态度消极型。

1.语法知识缺乏型的考生一般认为句子结构太复杂,难以理解。按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。

2.词汇缺乏型的考生一般觉得生词太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英语大纲的规定,在英译汉中一般不会有超纲词汇出现,尤其是在所需翻译的150词中,可以说95%以上的单词都是考研大纲规定要求掌握的词汇,都应该是各位考生所熟悉的词汇。由此可知,感觉生词多的考生的词汇量极小,语言基础也比较差,需要大幅度增加词汇量,最起码应该先把考研大纲要求的词汇背下来。

3.翻译知识缺乏型的考生一般觉得心理明白却不知如何表达。心里明白,说明基本上认识英文,但不一定真懂原文的意义;写不出来,说明缺乏英译汉的必要技巧或缺乏驾驭汉语表达的能力。一方面,经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感 觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。

4.态度消极型的考生只知道一个“难”字,“知其难而不知其所以难”。知道难,说明自身知识缺乏;不知道难在哪里,说明态度消极,对此根本不重视。这种考生的学习态度本身就有问题,只有转变态度,认真对待,变消极为积极,才能找到自己的不足之处和差距所在。

翻译作为一门学问,可谓博大精深,要求译者具有较高的语言修养和灵活处理两种语言的能力。但是,任何学问都有一定的规律和一些基本的方法和技巧,英汉翻译也不例外。所以,要做好考研翻译的试题,除了具备一定的词汇量和文化背景知识外,广大考生还必须要掌握一些基本的英译汉的翻译方法和翻译技巧,杨老师提出了一个更加轻松、更加容易掌握、更加实用的应对考研翻译的策略——拆分与组合。它可以让广大考生在有限 的英语基础知识下,突破考研翻译,获得理想的分数。

1.理解拆分句子结构 找出解题突破口

长句、难句、复杂句,句句难懂,这是每一个考生都非常清楚的一点。所以在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来。所以,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构就这也自然而然的成了解题的突破口。

在考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。怎么拆分呢?有的同学认为自己英语基础知识比较差,对英语句子的语法结构不太理解。没有关系!正因为英语语法结构和逻辑结构比较明显,在理解英语的时候,可以把主句和从句拆分出来,或者把主干部分和修饰部分拆分出来。基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。这样就有助于看清句子结构,进而更好的理解英语原文。同时,还有一个更为重要的目的,就是在拆分的时候,我们了解到了考研翻译的考点和评分点。这才是更重要的!但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语的单词拆分出来,因为如果一个一个单词都拆分出来的话,整个英语句子,就可能会无限制的拆分下去了。

2.改变原文顺序,组合汉语译文

句子拆分后必然有一个如何排列各分句或句子的问题。为了不歪曲或者削弱原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,拆分后的分句或者句子常常必须打乱原来英语句子的顺序,然后进行重新组合。究竟如何改变原文顺序,完全要根据汉 语习惯来安排,但是也是有一定的规律可以遵循的。比如说:

提示:

a)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;

c)简短的状语可以放在所修饰的动词前面;

d)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面;

e)在英语中被动句使用很多,而汉语中主动句则使用很多,所以翻译的时候可以少用“被”字句,用别的词来代替“被”字或者转化成主动句等等。

考研翻译中的长难句可以通过简单的“拆分与组合”得出汉语译文。但是,不可忽略了汉语译文的检查。译文检查的最有效的方式是阅读汉语译文,通过阅读就可以知道自己翻译的译文是不是准确而又通顺的汉语。正所谓,“长句难句,一(译)攻即破”。

英语演讲稿及翻译篇十二

甲方:____________________________________________(以下简称甲方)。

乙方:___蓝宇国际____________________________________(以下简称乙方)。

地址:北京海淀区中关村大街49号b520室/100086__________。

甲方委托乙方依法进行翻译事宜,为确保甲乙双方利益,经双方自愿友好协商,特订立本合同如下。

一、

单位:rmb/元。

翻译语种翻译语种由语译语由语译语单价单价翻译语种由语译语单价。

付款方式付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()。

交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()。

二、甲方保证文稿的合法性。乙方除保留译文署名权外,仅对译文的准确性负责,对文稿的来源、内容和用途等不承担责任。

三、乙方保证翻译质量:忠实原文、译文正确、语句通顺,并按时交付。

四、甲方应向乙方提供字迹图文清晰翻译资料,对专业性资料应提供相应的参考资料(如以往的翻译稿、专业文献、术语、习惯缩略词汇表等)和支持,以便前后用语连贯统一。

五、甲方应按规定时间付清乙方全部译款,甲方若延迟付款,每延迟1日应交纳该付乙方总译费的10%作为迟延履行金。另有约定除外。

六、甲方若对译稿有异议,甲方有权在接稿之日起15日内书面通知乙方,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内无条件免费修改,但不包括甲方新增加、修订的部分。逾期视为乙方无翻译质量问题。

七、乙方在翻译过程中,如甲方修改原稿,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

八、在翻译进程中,甲方中途变更或终止翻译工作,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方,并且补偿乙方支付的相关费用。

九、字数计算标准:参照国家和行业标准,中外互译稿件以中文为计算标准,以计算机word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数(不计空格)”;外译外可协商确定。

十、除不可抗力或另有约定外,甲乙任何一方不履行本合同,视为违约,另一方有权中止合同或提出经济赔偿要求。若乙方违约,其赔偿总金额不超过本合同的译费金额。

十一、乙方对甲方翻译内容涉及的商业秘密及个人隐私负有保密义务。由于乙方保护不当或其他人为原因致使甲方翻译内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。根据需要可另签保密协议。

十二、本合同在履行过程中翻译质量发生争议,由甲乙双方协商认可的第三方认定,或申请仲裁,或直接向法院提起诉讼。本合同应适用中国法律。

十三、本合同双方签字盖章之日起生效,未尽事项双方本着友好态度,另行协定。

十四、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,附件,传真件与合同正本一同有效。

甲方:(签章)乙方:(签章)。

授权代表:授权代表:

年月日年月日。

英语演讲稿及翻译篇十三

简历编号:

更新日期:

无照片。

姓名:

应届毕业生求职网。

国籍:

中国。

目前所在地:

广州。

民族:

汉族。

户口所在地:

湖南。

身材:

162cmkg。

婚姻状况:

未婚。

年龄:

23岁。

培训认证:

诚信徽章:

求职意向及工作经历。

人才类型:

应届毕业生。

应聘职位:

工作年限:

职称:

无职称。

求职类型:

全职。

可到职日期:

随时。

1500--。

希望工作地区:

广州深圳珠海。

个人工作经历:

教育背景。

毕业院校:

宜宾学院。

最高学历:

本科获得学位:学士学位。

毕业日期:

所学专业一:

英语。

所学专业二:

受教育培训经历:

学校(机构)。

专业。

获得证书。

证书编号。

-08。

四川省宜宾学院。

英语。

英语专业八级。

eviii0910061781。

语言能力。

外语:

其它外语能力:

日语一般。

国语水平:

良好。

粤语水平:

一般。

工作能力及其他专长。

本人乐观,有耐心,乐于与人协调合作。做事仔细认真,能很快适应环境。

专业方面,已过英语八级,听、说、读、写能力强,能与外商沟通。

热爱文字工作,曾在校刊发表文章,大学征文比赛曾获一等奖。

详细个人自传。

个人联系方式。

通讯地址:

联系电话:

130xxxxxxxxxx。

家庭电话:

手机:

qq号码:

电子邮件:

个人主页:

英语演讲稿及翻译篇十四

一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。

二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。

三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。

四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。

五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。

六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。

七、公司领导安排的其他临时性任务。

八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/15751583.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档