2020年12月,大学英语四、六级翻译评分标准采用总体印象评分法。翻译满分为15分,分为5个等级。
总印象分数用于4级和6级的翻译评分。翻译满分为15分,分为5个等级:14(13-15)、11(10-12)、8(7-9)、5(4-6)和2(1-3)。
和作文一样,翻译的分数取决于阅卷老师的印象。老师根据你的翻译,先归档,比如你是11分(10-12分),然后具体打分。
1以词组为单位断句,熟练处理长短句
在汉译英时,当一个汉语句子由多个分句组成,且句意紧密相连时,首先要确定句子的主体和句型。其他的从句有定语(从句)、状语(从句)、介词短语和独立结构。当汉语句子较长时,可以以词义组为单位,将句子分解成短句,以避免错误,保证译文的准确性。
2注意词类的转换
词性转换是汉英翻译中常用的手段。在汉英翻译过程中,恰当的词性转换可以使译文更符合英语表达习惯。
三。注意单词的添加
由于汉英两种语言的差异,为了使译文符合英语语法的要求,往往需要对原汉语中省略的词或词类进行补充。大多数附加词是冠词(英语特有)、代词或名词、连词和介词。
@xuefen.com.cn 2013-2022 闽ICP备2023010389号-3 最近更新